?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Юбилей Prestige


  Prestige Records (click for larger version)

Этот год богат на юбилеи джазовых звукозаписывающих фирм - 70 лет легендарной

Blue Note, а также 60 лет Prestige. За всеми невисимыми лейблами стоят энтузиасты. Вот такой увлеченный человек и создал Престиж. Боб Уайнсток (Bob Weinstock) (1928-2006) поначалу был поклонником традиционного джаза, но постепенно им завладели новые формы, и от десятиления к десятилетию они менялись. Боб в одном из интервью вспоминал, что в возрасте 8 лет он с отцом на какой-то барахолке купили огоромную кучу пластинок с джазом по 9 центов. Тогда то, по словам Уайнстока для него и открылся новый мир. 

Он продолжил покупать редкие пластинки на барахолках, и в 15 лет даже организовал их продажу по почте. В 18 лет Боб открывает свой виниловый магазинчик

Jazz Record Corner. В него частенько захаживал Кенни Кларк - ударник, который активно был задействован в би-боп движении. (Имя Кларка часто мелькает в моём журнале применительно к европейскому оркестру Кларка-Боланда). Кенни познакомил Уайнстока с джазовыми музыкантами, среди которых был и Телониус Монк. Кларк также пообещал юноше, что если тот организует фирму грамзаписи, то он приведет на неё всех великих джазменов. Первую запись Боб организовал в январе 1949 года. В ней приняли участие Ли Конитц и Ленни Тристано. Свой лейбл новоявленный музыкальный предприниматель назвал New Jazz, но уже через год в 1950 поменял на Prestige. Однако имя New Jazz переодически использовалось. У меня есть пластинка Эрика Долфи Outward Bound (1960). На конверете стоит New Jazz, но яблоко на диске Prestige. Самыми "горячими" для лейбла стали 50-е годы. Тогда в год проходило до 75 звукозаписывающих сессий, и тогда в "конюшню" Боба пришли такие первые величины и новаторы джаза как Майлз Дэвис, Телониус Монк, Джон Колтрейн, Сонни Роллинз и т.д. За свою продюсерскую жизнь Уайнсток создал более тысячи пластинок! И эти шедевры записывал лучший звукорежиссе Руди Ван Гелдер. Не удивительно, что сейчас он делает ремастера не только для Blue Note, но и для Concord Music Group, которая сейчас владеет каталогом Prestige. Уайнсток был хватким предпринимателем. Так прежде чем отпустить М.Дэвиса на Columbia Боб загнал трубача на два дня в студию, и заставил его беспрестанно играть. Потом этих записей хватило на четыре альбома.  Уайнсток частенько не разрешал музыкантам репетировать перед записью, он хотел чтобы музыка рождалась спонтанно. Боб также сподвигал джазменов писать собственным композиции, а не переигрывать стандарты. Владелец Prestige имел чутьё на всё новое. Так в 70-е на его лейбле вышли записи таких "грувовых" музыкантов как Jack McDuff, Richard "Groove" Holmes, Charles Earland, которые стали предтече эйсид джаза. Я думаю, у каждого из нас найдётся хотя бы одна, а то и десяток пластинок Prestige.

Comments

( 20 comments — Leave a comment )
kcin_kcin
Feb. 24th, 2009 02:45 pm (UTC)
Будем считать, что именно по этому праздничному случаю я обзавёлся коробкой Thelonious Monk - The Complete Prestige Recordings:-)
genyur
Feb. 24th, 2009 02:48 pm (UTC)
Бесспорно! Кстати, я завтра выйду на работу - коллега попросил подменить.
kcin_kcin
Feb. 24th, 2009 02:55 pm (UTC)
Не дают тебе покоя
genyur
Feb. 24th, 2009 03:02 pm (UTC)
Хорошо, что я успел закончить с мебелью и кронштейнами :-)
odinamerikanets
Feb. 24th, 2009 03:53 pm (UTC)
Уайнсток и Гелдер - это как звучит по-англ., но ни на чем не настаиваю, у вас свои традиции
genyur
Feb. 24th, 2009 03:59 pm (UTC)
Я долго мучался, но нашёл в интернете Уэйнсток и успокоился. А Гелдера сейчас поправлю. Меня всегда тянет вставить мягкий знак
wolk_off
Feb. 24th, 2009 04:23 pm (UTC)
"Джаз.Ру" пишет Уайнсток, кстати.
genyur
Feb. 24th, 2009 04:25 pm (UTC)
Убедили, убедили. Сейчас поправлю
wolk_off
Feb. 24th, 2009 04:29 pm (UTC)
Кстати! Тираж "Джаз.Ру" приехал, могу тебе и Коле выдать журнальчегов.
genyur
Feb. 24th, 2009 04:34 pm (UTC)
Было бы славно.
odinamerikanets
Feb. 24th, 2009 04:40 pm (UTC)
а этот мягкий знак, оттуда же, откуда и "вейн"- из русского той поры, когда на произношение иностранных слов влияли немецкий и латынь. Для английского это как бы общее фонетическое правило - немецкое "wei" читается как "уай", хотя русский глаз хочет "уей" или "уэй".
Извините, что учу, просто как-то даже неловко стало.
genyur
Feb. 24th, 2009 04:45 pm (UTC)
Ну что вы, большое вам спасибо. Я всегда мучаюсь с транскрибированием сложных фамилий, и, как правило, выбираю неправильный вариант. Первое моё желание было написать Вайншток, чтобы не мучаться :-)
odinamerikanets
Feb. 24th, 2009 04:47 pm (UTC)
штобы вы знали, это самое правильное! И я почти уверен, что его папа, на худой конец дедушка, так себя и называл!
genyur
Feb. 24th, 2009 04:52 pm (UTC)
Только это, скорее всего, было в другой стране, и на другом континенте.
odinamerikanets
Feb. 24th, 2009 05:11 pm (UTC)
как сказать! Некоторые иммигранты сознательно сохраняют звучание своих фамилий. Скажем, человека звали на родине Штейнер. В Америке его в 99 случаях из 100 напишут так: Steiner и будут называть Стайнером. Чтобы этого не произошло он, назло всем и в утеху себе, напишет Shteyner. Эту нескладуху, скорей всего, исправят его дети, которые произведут над папиной фамилией двойное обрезание и станут называться Stein. Здесь есть тенденция к усечению всего. 20 лет назад чиновник иммиграционной службы предложил мне урезаться до Yarm. Но потом, видя мою ошалевшую физиономию, смилостивился и предложил Yarmol. Хотя меня именно так называли в школе, я остался при своем. Но что занятно: мою фамилию начали искажать при обратном переводе на русский - Ярмолинетс. Это абсолютно общее правило в переводе звука ts, но я, из солидарности с невинно пострадавшими при переводе, пишу Барц (Гарри), а не Бартс и Гец (Стэн), а не Гетс.
Но мои дети все исправят:-)))

genyur
Feb. 25th, 2009 05:59 am (UTC)
В отнощшении Stan Getz, у нас всё же принято сохнарить буковку "т", и его имеюут по-русски Гетц, кстати, также называют и автомобиль от Hyundai. Америка всё же большой плавильный котёл, стремещийся к упрощению. Кстати, вы не подскажете как правильно по-русски писать имя и фамилию виброфониста Cal Tjader? А то я уже измучался. Он швед по происхождению, но фамилия странная для скандинава, на мой взгляд.
wolk_off
Feb. 25th, 2009 08:33 am (UTC)
Ты будешь смеяться, но единственное произношение этого имени, которое я слышал в Штатах, по-русски можно примерно транскрибировать как Кэл Чэйдер (или Чайдер). Хотя по-шведски Tjader читается просто Чадер.

genyur
Feb. 25th, 2009 11:35 am (UTC)
Спасибо!
odinamerikanets
Feb. 25th, 2009 09:26 am (UTC)
Я никогда не слышал как произносят его имя, но википедия говорит вот что:
Callen Radcliffe Tjader, Jr. (last name pronounced "chay-der").
т.е - Чейдер.
genyur
Feb. 25th, 2009 11:35 am (UTC)
Спасибо - показания совпали :-)
( 20 comments — Leave a comment )